Thứ Ba, 7 tháng 1, 2020

Memory (Cats)

Memory

Midnight, not a sound from the pavement. 
Has the moon lost her memory.
She is smiling alone. 
In the lamplight, the withered leaves collect at my feet, and the wind begins to moan.

Memory, all alone in the moonlight.
I can dream of the old days, life was beautiful then. 
I remember the time I knew what 
happiness was
Let the memory live again.

Every street lamp seems to beat a fatalistic warning. 
Someone mutters and the street lamp sputters
And soon it will be morning.

Daylight, I must wait for the sunrise. 
I must think of a new life, 
And I mustn’t give in. 
When the dawn comes, 
Tonight will be a memory, too. 
And a new day will begin.

Burnt-out ends of smoky days, 
The stale cold smell of a morning. 
A street lamp dies, another night is over; 
Another day is dawning

Touch me, 
It is so easy to leave me 
All alone with the memory 
Of my days in the sun. 
If you touch me, 
You’ll understand what happiness is. 
Look, a new day has begun…

Ký ức

Giữa đêm, không một thanh âm từ vỉa hè. 
Phải chăng mặt trăng đã đánh mất đi ký ức.
Nàng đang mỉm cười một mình. 
Dưới ánh đèn đường, những chiếc lá héo úa quện dưới chân tôi, và gió bắt đầu rên rỉ.

Ký ức, luôn cô đơn dưới ánh trăng. 
Tôi có thể mơ về những ngày xa xưa, cuộc sống khi ấy thật là tươi đẹp. 
Tôi nhớ về quãng thời gian tôi biết được 
hạnh phúc là gì 
Hãy để ký ức sống lại lần nữa

Mỗi ngọn đèn đường như đang vang lên một lời tiên đoán định mệnh. 
Ai đó thì thầm và ánh đèn đường chảy dài 
Và chẳng mấy chốc trời sẽ lại sáng thôi

Ban ngày, tôi phải chờ mặt trời lên 
Tôi phải nghĩ về một cuộc sống mới
Và tôi đã phải từ bỏ
Khi bình minh lên
Đêm nay sẽ lại trở thành ký ức
Và một ngày mới lại bắt đầu

Đốt cháy những ngày u ám 
Và cả cái mùi lạnh lẽo cũ kỹ của buổi sáng 
Đèn đường chết đi, một đêm nữa lại qua đi 
Một ngày mới lại bắt đầu


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét